
- När vi skulle spela ”Sylvi” i Nyslott tänkte jag att de kommer att mörda oss, säger regissören Mikko Roiha. Det var första gången någon talade svenska på Savonlinnan teatteri. Men reaktionen var tvärtom. Publiken blev begeistrad över att äntligen få höra svenska på scenen.
Att gå över språkgränsen
Mikko Roiha gästar Jakobstad i samband med Regionteaterdagarna. Utgående från hans uppsättning av Minna Canths ”Sylvi” har turnépjäser och samproduktioner mellan olika teatrar över språkgränsen varit på tapeten.
-Jag tror att teater på båda språken ger möjligheter till nya identiteter. Aha, livet kan vara så här också! säger Mikko Roiha.
För honom var den största upplevelsen under arbetet med ”Sylvi” att använda svenska och finska varje dag. Det som är vardag för många finlandssvenskar.
- Jag tycker om idén att Finland är ett tvåspråkigt land, det betyder mer än vi tror.
Gör folk vana vid att höra svenska!
-Finlandssvenskarna måste börja använda svenskan mer, istället för att konservera språket, då isoleras det och dör. Här kan teatern bidra, säger Mikko Roiha. Finlandssvenska teatrar borde göra samarbetsproduktioner med finska teatrar. Det kostar inte så mycket att texta en föreställning. Då blir folk vana vid att höra det svenska språket.
Alla har rätt till bra teater
Att samproducera teaterpjäser med flera olika teatrar och sedan skicka ut pjäsen på turné förverkligar enligt Mikko Roiha också grundlagen.
-Varje finländare har rätt till bra teater på sin egen hemort. Samproduktioner betyder också att man kan specialisera sig och till exempel göra en föreställning speciellt för gothare – och sen skicka ut den på turné till gothare runt om i landet.