Vårt språk är i ständig förändring och de gamla dialekternas lokala variationer slätas ut. I Korsholm finns en arbetsgrupp som arbetar med att dokumentera talspråket i byarna i forna Kvevlax kommun.
Alf Burman, Rune Frants och Henrik Vesterback är tre av medlemmarna i Kvevlaxbygdens dialektforskare.
Frants, som är genetiker, funderade tillsammans med en släkting, forskare även han, hur man kunde utveckla det här arbetet. Tanken väcktes att kartlägga orden i alla byar i gamla Kvevlax kommun.
Skilladerna byarna är nämligen stora. Det är bland annat vokaler som byts ut. U-Y, E-Ä, E-I. Frants ger ett exempel på hur olika meningen "De här tio brädorna kommer från Koskö och Petsmo" låter uttalad på Koskö- Petsmo- och Österhankmodialekt (lyssna på intervjun vid 1:10!)
Sommaren 2012 började Rune Frants samla ihop byagrupper med "byahövdingar" i de sju byarna. Gruppernas medlemmar skulle helst vara födda på 1930-talet. Deras föräldrar - i synnerhet modern - borde också vara hemma från byn. Det sisntämnda är för att minska risken för påverkan av andra dialekter.
År 2013 omfattade förteckningen 3000 ord, med lokala varianter. Målsättningen är nu att inom år 2015 ge ut en bok samt att publicera en sökbar databas på Internet. Förhoppningen är också att arbetet ska ge stimulans åt grannbyarna att fortsätta på det arbete som redan har gjorts.
- Det är ju otroligt mycket enklare att fylla på databasen nu när det finns en grund, säger Frants.
Förutom ord samlar arbetsgrupperna också in uttryck och anekdoter. De här ger exempel på hur färgstarkt dialektspråket är.
Henrik Vesterback har gjort en förteckning över arbetsredskap som användes inom jordbruket. Han har också planer på att författa en skildring över hur ett år inom det gamla bondesamhället förflöt.
- Just nu håller jag på med båtar och intervjuar en av de sista båtbyggarna i Österhankmo, säger Vesterback.